Hẹn Mùa Hoa Cúc (Tái Bản 2017)
Giới thiệu sách

Review sách Hẹn Mùa Hoa Cúc (Tái Bản 2017)

Hẹn Mùa Hoa Cúc (Tái Bản 2017)

“Đêm vẫn tối. Trên bầu trời, ánh trăng mờ nhạt. Gió thổi lạnh buốt. Cửa buồng Shotaro mở toang mà người thì mất tích. Phải chăng hắn ẩn náu ở bên trong? Hikoroku nhảy vội vào, nhìn ngó khắp nơi nhưng không thấy có chỗ nào hắn có thể ẩn nấp… Chắc hắn ngã ở ngoài đường? Y lục lọi nhưng vẫn không thấy tăm hơi. Hắn ra sao rồi?…”

Lấy cảm hứng từ những câu chuyện siêu nhiên của Nhật bản và Trung Quốc, bằng ngòi bút điêu luyện và lối kể chuyện tài tình, Ueda Akinari đã tạo nên một thế giới thần kì nhuốm sắc màu ma quái kì ảo. Tác phẩm Ugetsu Monogatari (tên tiếng Việt Hẹn Mùa Hoa Cúc) được coi là một trong những tác phẩm xuất sắc nhất thế kỉ XVIII của xứ Phù Tang.

“Những câu chuyện thần kì ma quái của Ueda Akinari được dịch ra nhiều thức tiếng, là cảm hứng cho nhiều tác phẩm kịch và được dựng thành phim vào năm 1921, 1953.”

Thông tin chi tiết
Tác giảUeda Akinari
Công ty phát hànhNhà Xuất Bản Kim Đồng
Nhà xuất bảnNhà Xuất Bản Kim Đồng
Ngày xuất bản05-2017
Kích thước13 x 19 cm
Loại bìaBìa mềm
Số trang140
SKU2529665955466
Dịch giảNguyễn Trọng Định
Khách hàng nhận xét (5)
Nga Vân
3.6 Sách rất hay

Nội dung sách cụ thể , các tác phẩm của sách được dịch rất hay vẫn giữ nguyên được tính nghệ thuật đặc trưng của tác giả

văn trúc
3.6 không như mong đợi

Có lẽ trình độ chưa tới nên đọc 1 tác phẩm kiệt xuất mà chẳng thấy hay hay thú vị gì hết, hao hao truyện liêu trai nhưng không hấp dẫn lắm

Hồ Đại Lộc
3.6 Hài lòng

Đây là cuốn truyện chí quái Nhật Bản đầu tiên mà mình đọc, 7 câu chuyện trong đây không gọi là kinh dị mấy, nhưng đây là văn học thời Edo nên mình đọc và cảm nhận chất văn, suy ngẫm nội dung từng câu chuyện chứ không phải để tìm kiếm cảm giác sợ hãi như ở điện ảnh. Mình thích quyển sách này, trình bày rất đẹp, những câu chuyện liêu trai nhưng phản ánh được tính cách và tâm hồn con người Nhật Bản. Nhưng có 1 điểm mình vẫn chưa hài lòng lắm, đó là văn phong của dịch giả, ộng gần như giữ nguyên bản gốc tiếng Nhật mà lời văn chưa được trau chuốt cho lắm, nhiều câu hơi khó hiểu chính là cho cách dịch này.

phan thi giao thi
3.6 khá hay

Truyện cuốn hút đầy yếu tố thần kỳ hơi giống cổ tích mang đậm màu sắc nhật bản

nguyễn quế trân
3.6 Thiếu hai truyện

Mình chỉ muốn cảm ơn nxb Kim Đồng đã tái bản tác phẩm này trong năm nay. Nếu không có tác phẩm này, khả năng cao là học kì này cả khoa mình sẽ ăn hành vì không có tài liệu để so sánh với "Truyền kì mạn lục" của Nguyễn Dữ.

LÊN ĐẦU TRANG